Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Hebräisch-Portugiesisch - שלמה ×רצי - תגידי
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
שלמה ×רצי - תגידי
Text
Übermittelt von
LÃg
Herkunftssprache: Hebräisch
שלמה ×רצי - תגידי
Bemerkungen zur Übersetzung
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titel
"Diga-me" - Shlomo Artzi
Übersetzung
Portugiesisch
Übersetzt von
Diego_Kovags
Zielsprache: Portugiesisch
"Diga-me" - Shlomo Artzi
Bemerkungen zur Übersetzung
Ou então:
"Conta-me" - Shlomo Artzi
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Sweet Dreams
- 27 Februar 2008 20:52
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
22 Februar 2008 13:11
arcobaleno
Anzahl der Beiträge: 226
" dizer " por Shlomo Artzi
23 Februar 2008 01:32
Lucila
Anzahl der Beiträge: 105
... - por Shlomo Artzi
27 Februar 2008 10:43
sandraneto
Anzahl der Beiträge: 4
Eu traduziria como "diz-me" e nao como Diga-me como foi traduzido
27 Februar 2008 20:48
Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Dizer não faz muito sentido, pois em baixo da tradução em inglês está o sentido da frase "tell me".
27 Februar 2008 20:50
Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Mas talvez conta-me fosse melhor, vou pôr apenas uma pequena nota abaixo o texto.