Traducerea - Ebraicã-Portugheză - שלמה ×רצי - תגידיStatus actual Traducerea
| שלמה ×רצי - תגידי | | Limba sursă: Ebraicã
שלמה ×רצי - תגידי | Observaţii despre traducere | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Limba ţintă: Portugheză
"Diga-me" - Shlomo Artzi | Observaţii despre traducere | Ou então:
"Conta-me" - Shlomo Artzi |
|
Validat sau editat ultima dată de către Sweet Dreams - 27 Februarie 2008 20:52
Ultimele mesaje | | | | | 22 Februarie 2008 13:11 | | | " dizer " por Shlomo Artzi | | | 23 Februarie 2008 01:32 | | LucilaNumărul mesajelor scrise: 105 | | | | 27 Februarie 2008 10:43 | | | Eu traduziria como "diz-me" e nao como Diga-me como foi traduzido | | | 27 Februarie 2008 20:48 | | | Dizer não faz muito sentido, pois em baixo da tradução em inglês está o sentido da frase "tell me". | | | 27 Februarie 2008 20:50 | | | Mas talvez conta-me fosse melhor, vou pôr apenas uma pequena nota abaixo o texto. |
|
|