Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - Eu estou bem, indo bem acima de tudo

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielskiPolski

Kategoria Życie codzienne

Tytuł
Eu estou bem, indo bem acima de tudo
Tekst
Wprowadzone przez gorzka
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Eu estou bem, indo bem acima de tudo

Tytuł
I am fine and most importantly, doing well.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Angielski

I am fine and most importantly, doing well.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 1 Kwiecień 2008 02:11





Ostatni Post

Autor
Post

24 Marzec 2008 11:09

dramati
Liczba postów: 972
maybe especially doing well, or doing especially well?

24 Marzec 2008 15:57

lilian canale
Liczba postów: 14972
In order to be clear, I think it would be better:

I'm fine and the most important: doing well.

Even if we change the structure a little the idea is that.

What do you think?


24 Marzec 2008 23:07

gorzka
Liczba postów: 1
thank you very much the last one made everything clear

25 Marzec 2008 06:01

dramati
Liczba postów: 972
I am fine and most importantly, doing well.