मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - Eu estou bem, indo bem acima de tudo
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Daily life
शीर्षक
Eu estou bem, indo bem acima de tudo
हरफ
gorzka
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Eu estou bem, indo bem acima de tudo
शीर्षक
I am fine and most importantly, doing well.
अनुबाद
अंग्रेजी
lilian canale
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
I am fine and most importantly, doing well.
Validated by
lilian canale
- 2008年 अप्रिल 1日 02:11
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 मार्च 24日 11:09
dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
maybe especially doing well, or doing especially well?
2008年 मार्च 24日 15:57
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
In order to be clear, I think it would be better:
I'm fine and the most important: doing well.
Even if we change the structure a little the idea is that.
What do you think?
2008年 मार्च 24日 23:07
gorzka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
thank you very much
the last one made everything clear
2008年 मार्च 25日 06:01
dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
I am fine and most importantly, doing well.