Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Inglês - Eu estou bem, indo bem acima de tudo
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Cotidiano
Título
Eu estou bem, indo bem acima de tudo
Texto
Enviado por
gorzka
Idioma de origem: Português brasileiro
Eu estou bem, indo bem acima de tudo
Título
I am fine and most importantly, doing well.
Tradução
Inglês
Traduzido por
lilian canale
Idioma alvo: Inglês
I am fine and most importantly, doing well.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 1 Abril 2008 02:11
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
24 Março 2008 11:09
dramati
Número de Mensagens: 972
maybe especially doing well, or doing especially well?
24 Março 2008 15:57
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
In order to be clear, I think it would be better:
I'm fine and the most important: doing well.
Even if we change the structure a little the idea is that.
What do you think?
24 Março 2008 23:07
gorzka
Número de Mensagens: 1
thank you very much
the last one made everything clear
25 Março 2008 06:01
dramati
Número de Mensagens: 972
I am fine and most importantly, doing well.