Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - Eu estou bem, indo bem acima de tudo

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleskiPoljski

Kategorija Svakodnevni zivot

Natpis
Eu estou bem, indo bem acima de tudo
Tekst
Podnet od gorzka
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Eu estou bem, indo bem acima de tudo

Natpis
I am fine and most importantly, doing well.
Prevod
Engleski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Engleski

I am fine and most importantly, doing well.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 1 April 2008 02:11





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Mart 2008 11:09

dramati
Broj poruka: 972
maybe especially doing well, or doing especially well?

24 Mart 2008 15:57

lilian canale
Broj poruka: 14972
In order to be clear, I think it would be better:

I'm fine and the most important: doing well.

Even if we change the structure a little the idea is that.

What do you think?


24 Mart 2008 23:07

gorzka
Broj poruka: 1
thank you very much the last one made everything clear

25 Mart 2008 06:01

dramati
Broj poruka: 972
I am fine and most importantly, doing well.