Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - Eu estou bem, indo bem acima de tudo

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAnglèsPolonès

Categoria Vida quotidiana

Títol
Eu estou bem, indo bem acima de tudo
Text
Enviat per gorzka
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Eu estou bem, indo bem acima de tudo

Títol
I am fine and most importantly, doing well.
Traducció
Anglès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Anglès

I am fine and most importantly, doing well.
Darrera validació o edició per lilian canale - 1 Abril 2008 02:11





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Març 2008 11:09

dramati
Nombre de missatges: 972
maybe especially doing well, or doing especially well?

24 Març 2008 15:57

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
In order to be clear, I think it would be better:

I'm fine and the most important: doing well.

Even if we change the structure a little the idea is that.

What do you think?


24 Març 2008 23:07

gorzka
Nombre de missatges: 1
thank you very much the last one made everything clear

25 Març 2008 06:01

dramati
Nombre de missatges: 972
I am fine and most importantly, doing well.