Tłumaczenie - Turecki-Holenderski - slm nbr seni çok özledim gözlerim yollarda kaldı...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | slm nbr seni çok özledim gözlerim yollarda kaldı... | | Język źródłowy: Turecki
slm nbr seni çok özledim gözlerim yollarda kaldı nerelerdesin? | Uwagi na temat tłumaczenia | selam verme cümlesi ve bir sevgiliye hitap ediliyor ve felemenkçe. |
|
| | TłumaczenieHolenderski Tłumaczone przez kfeto | Język docelowy: Holenderski
Hallo. Hoe gaat het met je? Ik mis je ontzettend veel. Je doet me vol verwachting uitkijken naar je komst. Waar ben je toch? | Uwagi na temat tłumaczenia | gözlerim yollarda kaldı vrij vertaald uiteraard nerelerdesin ipv nerdesin daarom 'toch' |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Chantal - 2 Maj 2008 19:42
|