Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Голландська - slm nbr seni çok özledim gözlerim yollarda kaldı...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаГолландська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
slm nbr seni çok özledim gözlerim yollarda kaldı...
Текст
Публікацію зроблено asusena
Мова оригіналу: Турецька

slm nbr seni çok özledim gözlerim yollarda kaldı nerelerdesin?
Пояснення стосовно перекладу
selam verme cümlesi ve bir sevgiliye hitap ediliyor ve felemenkçe.

Заголовок
Hallo
Переклад
Голландська

Переклад зроблено kfeto
Мова, якою перекладати: Голландська

Hallo. Hoe gaat het met je? Ik mis je ontzettend veel. Je doet me vol verwachting uitkijken naar je komst. Waar ben je toch?
Пояснення стосовно перекладу
gözlerim yollarda kaldı vrij vertaald uiteraard
nerelerdesin ipv nerdesin daarom 'toch'
Затверджено Chantal - 2 Травня 2008 19:42