Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-オランダ語 - slm nbr seni çok özledim gözlerim yollarda kaldı...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語オランダ語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
slm nbr seni çok özledim gözlerim yollarda kaldı...
テキスト
asusena様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

slm nbr seni çok özledim gözlerim yollarda kaldı nerelerdesin?
翻訳についてのコメント
selam verme cümlesi ve bir sevgiliye hitap ediliyor ve felemenkçe.

タイトル
Hallo
翻訳
オランダ語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Hallo. Hoe gaat het met je? Ik mis je ontzettend veel. Je doet me vol verwachting uitkijken naar je komst. Waar ben je toch?
翻訳についてのコメント
gözlerim yollarda kaldı vrij vertaald uiteraard
nerelerdesin ipv nerdesin daarom 'toch'
最終承認・編集者 Chantal - 2008年 5月 2日 19:42