Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - Amada M. M. e do papai dela.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Amada M. M. e do papai dela.
Tekst
Wprowadzone przez
Mariana Miranda
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Amada M. da M. e do papai dela.
Uwagi na temat tłumaczenia
Amada: quem é amado por alguém.
Names abbrev. <Lilian>
Tytuł
Beloved M. of M. and her daddy.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Diego_Kovags
Język docelowy: Angielski
Beloved M. of M. and her daddy.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 17 Maj 2008 01:51
Ostatni Post
Autor
Post
17 Maj 2008 01:52
lilian canale
Liczba postów: 14972
Weird, isn't it?
17 Maj 2008 02:44
Diego_Kovags
Liczba postów: 515
Hehehe... yes, it is...
Isn't this second 'M.' the last name? If it is the word 'de' should've been kept.
17 Maj 2008 02:53
lilian canale
Liczba postów: 14972
Não, eu abreviei os nomes, mas eram o nome da mãe e o da filha.