Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - Amada M. M. e do papai dela.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Expressió
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Amada M. M. e do papai dela.
Text
Enviat per
Mariana Miranda
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Amada M. da M. e do papai dela.
Notes sobre la traducció
Amada: quem é amado por alguém.
Names abbrev. <Lilian>
Títol
Beloved M. of M. and her daddy.
Traducció
Anglès
Traduït per
Diego_Kovags
Idioma destí: Anglès
Beloved M. of M. and her daddy.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 17 Maig 2008 01:51
Darrer missatge
Autor
Missatge
17 Maig 2008 01:52
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Weird, isn't it?
17 Maig 2008 02:44
Diego_Kovags
Nombre de missatges: 515
Hehehe... yes, it is...
Isn't this second 'M.' the last name? If it is the word 'de' should've been kept.
17 Maig 2008 02:53
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Não, eu abreviei os nomes, mas eram o nome da mãe e o da filha.