Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Angielski - Nu prea ai

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiAngielskiHolenderski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Nu prea ai
Tekst
Wprowadzone przez Dinho1981
Język źródłowy: Rumuński

Nu prea ai

Tytuł
You quite don't have
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez hungi_moncsi
Język docelowy: Angielski

You quite don't have
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 25 Czerwiec 2008 14:53





Ostatni Post

Autor
Post

25 Czerwiec 2008 12:59

Lein
Liczba postów: 3389
Hi Lilian,

According to Madeleine, and to whatever Romanian grammar I could find on the internet, this text should be in second person: 'You don't quite have...'

(Sorry, intruding only because a Dutch translation was asked for as well...)

CC: lilian canale

25 Czerwiec 2008 14:47

lilian canale
Liczba postów: 14972
Oops, my fault!

Forgot to correct it.

Thanks Lein and Madeleine.