Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - Nu prea aiΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
Nu prea ai |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
You quite don't have |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 25 Ιούνιος 2008 14:53
Τελευταία μηνύματα | | | | | 25 Ιούνιος 2008 12:59 | | LeinΑριθμός μηνυμάτων: 3389 | Hi Lilian,
According to Madeleine, and to whatever Romanian grammar I could find on the internet, this text should be in second person: ' You don't quite have...'
(Sorry, intruding only because a Dutch translation was asked for as well...)
CC: lilian canale | | | 25 Ιούνιος 2008 14:47 | | | Oops, my fault!
Forgot to correct it.
Thanks Lein and Madeleine. |
|
|