Traduko - Rumana-Angla - Nu prea aiNuna stato Traduko
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Rumana
Nu prea ai |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
You quite don't have |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 25 Junio 2008 14:53
Lasta Afiŝo | | | | | 25 Junio 2008 12:59 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | Hi Lilian,
According to Madeleine, and to whatever Romanian grammar I could find on the internet, this text should be in second person: ' You don't quite have...'
(Sorry, intruding only because a Dutch translation was asked for as well...)
CC: lilian canale | | | 25 Junio 2008 14:47 | | | Oops, my fault!
Forgot to correct it.
Thanks Lein and Madeleine. |
|
|