Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-영어 - Nu prea ai

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어네덜란드어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Nu prea ai
본문
Dinho1981에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Nu prea ai

제목
You quite don't have
번역
영어

hungi_moncsi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You quite don't have
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 25일 14:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 25일 12:59

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi Lilian,

According to Madeleine, and to whatever Romanian grammar I could find on the internet, this text should be in second person: 'You don't quite have...'

(Sorry, intruding only because a Dutch translation was asked for as well...)

CC: lilian canale

2008년 6월 25일 14:47

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Oops, my fault!

Forgot to correct it.

Thanks Lein and Madeleine.