Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Rumenskt-Enskt - Nu prea ai

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktEnsktHollendskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Nu prea ai
Tekstur
Framborið av Dinho1981
Uppruna mál: Rumenskt

Nu prea ai

Heiti
You quite don't have
Umseting
Enskt

Umsett av hungi_moncsi
Ynskt mál: Enskt

You quite don't have
Góðkent av lilian canale - 25 Juni 2008 14:53





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 Juni 2008 12:59

Lein
Tal av boðum: 3389
Hi Lilian,

According to Madeleine, and to whatever Romanian grammar I could find on the internet, this text should be in second person: 'You don't quite have...'

(Sorry, intruding only because a Dutch translation was asked for as well...)

CC: lilian canale

25 Juni 2008 14:47

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Oops, my fault!

Forgot to correct it.

Thanks Lein and Madeleine.