תרגום - רומנית-אנגלית - Nu prea aiמצב נוכחי תרגום
 בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | | | שפת המקור: רומנית
Nu prea ai |
|
| | | שפת המטרה: אנגלית
You quite don't have |
|
הודעה אחרונה | | | | | 25 יוני 2008 12:59 | |  Leinמספר הודעות: 3389 | Hi Lilian,
According to Madeleine, and to whatever Romanian grammar I could find on the internet, this text should be in second person: ' You don't quite have...'
(Sorry, intruding only because a Dutch translation was asked for as well...)
CC: lilian canale | | | 25 יוני 2008 14:47 | | |  Oops, my fault!
Forgot to correct it.
Thanks Lein and Madeleine. |
|
|