Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Norweski-Portugalski - mediebok Kjaere medarbeidere. denne handboken er...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
mediebok Kjaere medarbeidere. denne handboken er...
Tekst
Wprowadzone przez
virrevonka
Język źródłowy: Norweski
mediebok
Kjaere medarbeidere. denne handboken er y«utarbeidet for a gi deg et verdifullt verktoy i arbeidet ditt.
Tytuł
mediebok
Tłumaczenie
Portugalski
Tłumaczone przez
casper tavernello
Język docelowy: Portugalski
mediebok
Caro colaborador. Este manual foi elaborado para oferecer-te uma poderosa ferramenta para o teu trabalho.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Sweet Dreams
- 3 Wrzesień 2008 14:49
Ostatni Post
Autor
Post
15 Sierpień 2008 01:13
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
A little bridge here?
CC:
Hege
15 Sierpień 2008 22:35
Hege
Liczba postów: 158
mediebok
Kjaere medarbeidere. denne handboken er y«utarbeidet for a gi deg et verdifullt verktoy i arbeidet ditt.
................................
Mediabook
Dear coworker. This handbook is customised to give you good tool for your work.
29 Sierpień 2008 20:30
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Colaborador
ou
colega
?
Mediebok
deve ser traduzido ou não?
29 Sierpień 2008 21:53
casper tavernello
Liczba postów: 5057
colaborador = colega
colaborador : do latim co= junto a; labor= trabalho
Mediebok pode ser tanto o nome de um
sÃtio
quanto "livro de media".
29 Sierpień 2008 22:03
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Então podemos manter Mediebok, penso.
Colega é mais comum aqui, mas penso que mesmo assim está bem