Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Norskt-Portugisiskt - mediebok Kjaere medarbeidere. denne handboken er...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
mediebok Kjaere medarbeidere. denne handboken er...
Tekstur
Framborið av
virrevonka
Uppruna mál: Norskt
mediebok
Kjaere medarbeidere. denne handboken er y«utarbeidet for a gi deg et verdifullt verktoy i arbeidet ditt.
Heiti
mediebok
Umseting
Portugisiskt
Umsett av
casper tavernello
Ynskt mál: Portugisiskt
mediebok
Caro colaborador. Este manual foi elaborado para oferecer-te uma poderosa ferramenta para o teu trabalho.
Góðkent av
Sweet Dreams
- 3 September 2008 14:49
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
15 August 2008 01:13
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
A little bridge here?
CC:
Hege
15 August 2008 22:35
Hege
Tal av boðum: 158
mediebok
Kjaere medarbeidere. denne handboken er y«utarbeidet for a gi deg et verdifullt verktoy i arbeidet ditt.
................................
Mediabook
Dear coworker. This handbook is customised to give you good tool for your work.
29 August 2008 20:30
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Colaborador
ou
colega
?
Mediebok
deve ser traduzido ou não?
29 August 2008 21:53
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
colaborador = colega
colaborador : do latim co= junto a; labor= trabalho
Mediebok pode ser tanto o nome de um
sÃtio
quanto "livro de media".
29 August 2008 22:03
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Então podemos manter Mediebok, penso.
Colega é mais comum aqui, mas penso que mesmo assim está bem