Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Norueguês-Português europeu - mediebok Kjaere medarbeidere. denne handboken er...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
mediebok Kjaere medarbeidere. denne handboken er...
Texto
Enviado por
virrevonka
Idioma de origem: Norueguês
mediebok
Kjaere medarbeidere. denne handboken er y«utarbeidet for a gi deg et verdifullt verktoy i arbeidet ditt.
Título
mediebok
Tradução
Português europeu
Traduzido por
casper tavernello
Idioma alvo: Português europeu
mediebok
Caro colaborador. Este manual foi elaborado para oferecer-te uma poderosa ferramenta para o teu trabalho.
Último validado ou editado por
Sweet Dreams
- 3 Setembro 2008 14:49
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
15 Agosto 2008 01:13
Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
A little bridge here?
CC:
Hege
15 Agosto 2008 22:35
Hege
Número de Mensagens: 158
mediebok
Kjaere medarbeidere. denne handboken er y«utarbeidet for a gi deg et verdifullt verktoy i arbeidet ditt.
................................
Mediabook
Dear coworker. This handbook is customised to give you good tool for your work.
29 Agosto 2008 20:30
Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Colaborador
ou
colega
?
Mediebok
deve ser traduzido ou não?
29 Agosto 2008 21:53
casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
colaborador = colega
colaborador : do latim co= junto a; labor= trabalho
Mediebok pode ser tanto o nome de um
sÃtio
quanto "livro de media".
29 Agosto 2008 22:03
Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Então podemos manter Mediebok, penso.
Colega é mais comum aqui, mas penso que mesmo assim está bem