主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 挪威语-葡萄牙语 - mediebok Kjaere medarbeidere. denne handboken er...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
mediebok Kjaere medarbeidere. denne handboken er...
正文
提交
virrevonka
源语言: 挪威语
mediebok
Kjaere medarbeidere. denne handboken er y«utarbeidet for a gi deg et verdifullt verktoy i arbeidet ditt.
标题
mediebok
翻译
葡萄牙语
翻译
casper tavernello
目的语言: 葡萄牙语
mediebok
Caro colaborador. Este manual foi elaborado para oferecer-te uma poderosa ferramenta para o teu trabalho.
由
Sweet Dreams
认可或编辑 - 2008年 九月 3日 14:49
最近发帖
作者
帖子
2008年 八月 15日 01:13
Sweet Dreams
文章总计: 2202
A little bridge here?
CC:
Hege
2008年 八月 15日 22:35
Hege
文章总计: 158
mediebok
Kjaere medarbeidere. denne handboken er y«utarbeidet for a gi deg et verdifullt verktoy i arbeidet ditt.
................................
Mediabook
Dear coworker. This handbook is customised to give you good tool for your work.
2008年 八月 29日 20:30
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Colaborador
ou
colega
?
Mediebok
deve ser traduzido ou não?
2008年 八月 29日 21:53
casper tavernello
文章总计: 5057
colaborador = colega
colaborador : do latim co= junto a; labor= trabalho
Mediebok pode ser tanto o nome de um
sÃtio
quanto "livro de media".
2008年 八月 29日 22:03
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Então podemos manter Mediebok, penso.
Colega é mais comum aqui, mas penso que mesmo assim está bem