Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Noruec-Portuguès - mediebok Kjaere medarbeidere. denne handboken er...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
mediebok Kjaere medarbeidere. denne handboken er...
Text
Enviat per
virrevonka
Idioma orígen: Noruec
mediebok
Kjaere medarbeidere. denne handboken er y«utarbeidet for a gi deg et verdifullt verktoy i arbeidet ditt.
Títol
mediebok
Traducció
Portuguès
Traduït per
casper tavernello
Idioma destí: Portuguès
mediebok
Caro colaborador. Este manual foi elaborado para oferecer-te uma poderosa ferramenta para o teu trabalho.
Darrera validació o edició per
Sweet Dreams
- 3 Setembre 2008 14:49
Darrer missatge
Autor
Missatge
15 Agost 2008 01:13
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
A little bridge here?
CC:
Hege
15 Agost 2008 22:35
Hege
Nombre de missatges: 158
mediebok
Kjaere medarbeidere. denne handboken er y«utarbeidet for a gi deg et verdifullt verktoy i arbeidet ditt.
................................
Mediabook
Dear coworker. This handbook is customised to give you good tool for your work.
29 Agost 2008 20:30
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Colaborador
ou
colega
?
Mediebok
deve ser traduzido ou não?
29 Agost 2008 21:53
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
colaborador = colega
colaborador : do latim co= junto a; labor= trabalho
Mediebok pode ser tanto o nome de um
sÃtio
quanto "livro de media".
29 Agost 2008 22:03
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Então podemos manter Mediebok, penso.
Colega é mais comum aqui, mas penso que mesmo assim está bem