Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Norueguês-Português - mediebok Kjaere medarbeidere. denne handboken er...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
mediebok Kjaere medarbeidere. denne handboken er...
Texto
Enviado por
virrevonka
Língua de origem: Norueguês
mediebok
Kjaere medarbeidere. denne handboken er y«utarbeidet for a gi deg et verdifullt verktoy i arbeidet ditt.
Título
mediebok
Tradução
Português
Traduzido por
casper tavernello
Língua alvo: Português
mediebok
Caro colaborador. Este manual foi elaborado para oferecer-te uma poderosa ferramenta para o teu trabalho.
Última validação ou edição por
Sweet Dreams
- 3 Setembro 2008 14:49
Última Mensagem
Autor
Mensagem
15 Agosto 2008 01:13
Sweet Dreams
Número de mensagens: 2202
A little bridge here?
CC:
Hege
15 Agosto 2008 22:35
Hege
Número de mensagens: 158
mediebok
Kjaere medarbeidere. denne handboken er y«utarbeidet for a gi deg et verdifullt verktoy i arbeidet ditt.
................................
Mediabook
Dear coworker. This handbook is customised to give you good tool for your work.
29 Agosto 2008 20:30
Sweet Dreams
Número de mensagens: 2202
Colaborador
ou
colega
?
Mediebok
deve ser traduzido ou não?
29 Agosto 2008 21:53
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
colaborador = colega
colaborador : do latim co= junto a; labor= trabalho
Mediebok pode ser tanto o nome de um
sÃtio
quanto "livro de media".
29 Agosto 2008 22:03
Sweet Dreams
Número de mensagens: 2202
Então podemos manter Mediebok, penso.
Colega é mais comum aqui, mas penso que mesmo assim está bem