Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Turecki - A la croisée des chemins

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiTurecki

Kategoria Myśli

Tytuł
A la croisée des chemins
Tekst
Wprowadzone przez Pignouf
Język źródłowy: Francuski

Je suis à la croisée des chemins. Pour l'instant, c'est relativement confortable. Mais je sens bien que tôt ou tard, ce le sera moins. Tôt ou tard, je vais devoir prendre une décision, choisir le chemin qui me convient. Dois-je demander de l'aide à autrui? Ou est-il préférable que je me débrouille tout seul, comme un grand?

Tytuł
Yollarin kesisme noktasi
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez 44hazal44
Język docelowy: Turecki

Yolların kesişme noktasındayım. Şimdilik, bir dereceye kadar rahat. Ama öyle hissediyorum ki er yada geç, bu rahatlık azalacak. Er yada geç, bir karar vermeliyim, bana uyan yolu seçmeliyim. Bir başkasından yardım istemeli miyim? Yoksa kendim mi çözmeliyim, bir yetişkin gibi?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 2 Wrzesień 2008 23:09





Ostatni Post

Autor
Post

9 Sierpień 2008 20:59

kfeto
Liczba postów: 953
merhaba
burda grand 'büyümüş',erişkin, cocuk olmayan yani

10 Sierpień 2008 14:12

44hazal44
Liczba postów: 1148
evet haklısınız, düzeltiyorum..