Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-トルコ語 - A la croisée des chemins

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語

カテゴリ 思考

タイトル
A la croisée des chemins
テキスト
Pignouf様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Je suis à la croisée des chemins. Pour l'instant, c'est relativement confortable. Mais je sens bien que tôt ou tard, ce le sera moins. Tôt ou tard, je vais devoir prendre une décision, choisir le chemin qui me convient. Dois-je demander de l'aide à autrui? Ou est-il préférable que je me débrouille tout seul, comme un grand?

タイトル
Yollarin kesisme noktasi
翻訳
トルコ語

44hazal44様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Yolların kesişme noktasındayım. Şimdilik, bir dereceye kadar rahat. Ama öyle hissediyorum ki er yada geç, bu rahatlık azalacak. Er yada geç, bir karar vermeliyim, bana uyan yolu seçmeliyim. Bir başkasından yardım istemeli miyim? Yoksa kendim mi çözmeliyim, bir yetişkin gibi?
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 9月 2日 23:09





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 9日 20:59

kfeto
投稿数: 953
merhaba
burda grand 'büyümüş',erişkin, cocuk olmayan yani

2008年 8月 10日 14:12

44hazal44
投稿数: 1148
evet haklısınız, düzeltiyorum..