Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Turkų - A la croisée des chemins

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųTurkų

Kategorija Mano mintys

Pavadinimas
A la croisée des chemins
Tekstas
Pateikta Pignouf
Originalo kalba: Prancūzų

Je suis à la croisée des chemins. Pour l'instant, c'est relativement confortable. Mais je sens bien que tôt ou tard, ce le sera moins. Tôt ou tard, je vais devoir prendre une décision, choisir le chemin qui me convient. Dois-je demander de l'aide à autrui? Ou est-il préférable que je me débrouille tout seul, comme un grand?

Pavadinimas
Yollarin kesisme noktasi
Vertimas
Turkų

Išvertė 44hazal44
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Yolların kesişme noktasındayım. Şimdilik, bir dereceye kadar rahat. Ama öyle hissediyorum ki er yada geç, bu rahatlık azalacak. Er yada geç, bir karar vermeliyim, bana uyan yolu seçmeliyim. Bir başkasından yardım istemeli miyim? Yoksa kendim mi çözmeliyim, bir yetişkin gibi?
Validated by FIGEN KIRCI - 2 rugsėjis 2008 23:09





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 rugpjūtis 2008 20:59

kfeto
Žinučių kiekis: 953
merhaba
burda grand 'büyümüş',erişkin, cocuk olmayan yani

10 rugpjūtis 2008 14:12

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
evet haklısınız, düzeltiyorum..