Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Turc - A la croisée des chemins

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsTurc

Categoria Pensaments

Títol
A la croisée des chemins
Text
Enviat per Pignouf
Idioma orígen: Francès

Je suis à la croisée des chemins. Pour l'instant, c'est relativement confortable. Mais je sens bien que tôt ou tard, ce le sera moins. Tôt ou tard, je vais devoir prendre une décision, choisir le chemin qui me convient. Dois-je demander de l'aide à autrui? Ou est-il préférable que je me débrouille tout seul, comme un grand?

Títol
Yollarin kesisme noktasi
Traducció
Turc

Traduït per 44hazal44
Idioma destí: Turc

Yolların kesişme noktasındayım. Şimdilik, bir dereceye kadar rahat. Ama öyle hissediyorum ki er yada geç, bu rahatlık azalacak. Er yada geç, bir karar vermeliyim, bana uyan yolu seçmeliyim. Bir başkasından yardım istemeli miyim? Yoksa kendim mi çözmeliyim, bir yetişkin gibi?
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 2 Setembre 2008 23:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Agost 2008 20:59

kfeto
Nombre de missatges: 953
merhaba
burda grand 'büyümüş',erişkin, cocuk olmayan yani

10 Agost 2008 14:12

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
evet haklısınız, düzeltiyorum..