Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Turkiskt - A la croisée des chemins

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktTurkiskt

Bólkur Tankar

Heiti
A la croisée des chemins
Tekstur
Framborið av Pignouf
Uppruna mál: Franskt

Je suis à la croisée des chemins. Pour l'instant, c'est relativement confortable. Mais je sens bien que tôt ou tard, ce le sera moins. Tôt ou tard, je vais devoir prendre une décision, choisir le chemin qui me convient. Dois-je demander de l'aide à autrui? Ou est-il préférable que je me débrouille tout seul, comme un grand?

Heiti
Yollarin kesisme noktasi
Umseting
Turkiskt

Umsett av 44hazal44
Ynskt mál: Turkiskt

Yolların kesişme noktasındayım. Şimdilik, bir dereceye kadar rahat. Ama öyle hissediyorum ki er yada geç, bu rahatlık azalacak. Er yada geç, bir karar vermeliyim, bana uyan yolu seçmeliyim. Bir başkasından yardım istemeli miyim? Yoksa kendim mi çözmeliyim, bir yetişkin gibi?
Góðkent av FIGEN KIRCI - 2 September 2008 23:09





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 August 2008 20:59

kfeto
Tal av boðum: 953
merhaba
burda grand 'büyümüş',erişkin, cocuk olmayan yani

10 August 2008 14:12

44hazal44
Tal av boðum: 1148
evet haklısınız, düzeltiyorum..