Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Türkisch - A la croisée des chemins

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischTürkisch

Kategorie Gedanken

Titel
A la croisée des chemins
Text
Übermittelt von Pignouf
Herkunftssprache: Französisch

Je suis à la croisée des chemins. Pour l'instant, c'est relativement confortable. Mais je sens bien que tôt ou tard, ce le sera moins. Tôt ou tard, je vais devoir prendre une décision, choisir le chemin qui me convient. Dois-je demander de l'aide à autrui? Ou est-il préférable que je me débrouille tout seul, comme un grand?

Titel
Yollarin kesisme noktasi
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von 44hazal44
Zielsprache: Türkisch

Yolların kesişme noktasındayım. Şimdilik, bir dereceye kadar rahat. Ama öyle hissediyorum ki er yada geç, bu rahatlık azalacak. Er yada geç, bir karar vermeliyim, bana uyan yolu seçmeliyim. Bir başkasından yardım istemeli miyim? Yoksa kendim mi çözmeliyim, bir yetişkin gibi?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 2 September 2008 23:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

9 August 2008 20:59

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
merhaba
burda grand 'büyümüş',erişkin, cocuk olmayan yani

10 August 2008 14:12

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
evet haklısınız, düzeltiyorum..