Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Turks - A la croisée des chemins

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransTurks

Categorie Gedachten

Titel
A la croisée des chemins
Tekst
Opgestuurd door Pignouf
Uitgangs-taal: Frans

Je suis à la croisée des chemins. Pour l'instant, c'est relativement confortable. Mais je sens bien que tôt ou tard, ce le sera moins. Tôt ou tard, je vais devoir prendre une décision, choisir le chemin qui me convient. Dois-je demander de l'aide à autrui? Ou est-il préférable que je me débrouille tout seul, comme un grand?

Titel
Yollarin kesisme noktasi
Vertaling
Turks

Vertaald door 44hazal44
Doel-taal: Turks

Yolların kesişme noktasındayım. Şimdilik, bir dereceye kadar rahat. Ama öyle hissediyorum ki er yada geç, bu rahatlık azalacak. Er yada geç, bir karar vermeliyim, bana uyan yolu seçmeliyim. Bir başkasından yardım istemeli miyim? Yoksa kendim mi çözmeliyim, bir yetişkin gibi?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 2 september 2008 23:09





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 augustus 2008 20:59

kfeto
Aantal berichten: 953
merhaba
burda grand 'büyümüş',erişkin, cocuk olmayan yani

10 augustus 2008 14:12

44hazal44
Aantal berichten: 1148
evet haklısınız, düzeltiyorum..