Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Турски - A la croisée des chemins

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиТурски

Категория Мисли

Заглавие
A la croisée des chemins
Текст
Предоставено от Pignouf
Език, от който се превежда: Френски

Je suis à la croisée des chemins. Pour l'instant, c'est relativement confortable. Mais je sens bien que tôt ou tard, ce le sera moins. Tôt ou tard, je vais devoir prendre une décision, choisir le chemin qui me convient. Dois-je demander de l'aide à autrui? Ou est-il préférable que je me débrouille tout seul, comme un grand?

Заглавие
Yollarin kesisme noktasi
Превод
Турски

Преведено от 44hazal44
Желан език: Турски

Yolların kesişme noktasındayım. Şimdilik, bir dereceye kadar rahat. Ama öyle hissediyorum ki er yada geç, bu rahatlık azalacak. Er yada geç, bir karar vermeliyim, bana uyan yolu seçmeliyim. Bir başkasından yardım istemeli miyim? Yoksa kendim mi çözmeliyim, bir yetişkin gibi?
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 2 Септември 2008 23:09





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Август 2008 20:59

kfeto
Общо мнения: 953
merhaba
burda grand 'büyümüş',erişkin, cocuk olmayan yani

10 Август 2008 14:12

44hazal44
Общо мнения: 1148
evet haklısınız, düzeltiyorum..