Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Turcă - A la croisée des chemins

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăTurcă

Categorie Gânduri

Titlu
A la croisée des chemins
Text
Înscris de Pignouf
Limba sursă: Franceză

Je suis à la croisée des chemins. Pour l'instant, c'est relativement confortable. Mais je sens bien que tôt ou tard, ce le sera moins. Tôt ou tard, je vais devoir prendre une décision, choisir le chemin qui me convient. Dois-je demander de l'aide à autrui? Ou est-il préférable que je me débrouille tout seul, comme un grand?

Titlu
Yollarin kesisme noktasi
Traducerea
Turcă

Tradus de 44hazal44
Limba ţintă: Turcă

Yolların kesişme noktasındayım. Şimdilik, bir dereceye kadar rahat. Ama öyle hissediyorum ki er yada geç, bu rahatlık azalacak. Er yada geç, bir karar vermeliyim, bana uyan yolu seçmeliyim. Bir başkasından yardım istemeli miyim? Yoksa kendim mi çözmeliyim, bir yetişkin gibi?
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 2 Septembrie 2008 23:09





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 August 2008 20:59

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
merhaba
burda grand 'büyümüş',erişkin, cocuk olmayan yani

10 August 2008 14:12

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
evet haklısınız, düzeltiyorum..