Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Kurdyjski-Turecki - De mingo bila biÅŸewite mala dijmin
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
De mingo bila biÅŸewite mala dijmin
Tekst
Wprowadzone przez
pukaleka
Język źródłowy: Kurdyjski
De mingo bila biÅŸewite mala dijmin
Uwagi na temat tłumaczenia
Ya gerçekten acıl lazım bunun evırısı . Rıcam
Tytuł
düşmanın evi yansın.
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
arsemia
Język docelowy: Turecki
dedim ki: düşmanının evi yansın.
Uwagi na temat tłumaczenia
bu bir deyimdir ve bazen olumlu durumlarda da kullanılır '(kötülük) senden uzak olsun da duşmanın evi yansın' gibi.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
FIGEN KIRCI
- 15 Październik 2008 01:32
Ostatni Post
Autor
Post
30 Sierpień 2008 23:58
bedirxan
Liczba postów: 2
ben dedim; düşmanın evi yansın
8 Wrzesień 2008 14:06
handyy
Liczba postów: 2118
Thank you bedirxan for your comment.
-----
Hi, I need an evaluation bridge here! Could any of you help me with this one please?
CC:
nokorr
ronikurdi
13 Wrzesień 2008 03:05
Ridvano
Liczba postów: 9
Ya dedim ki "Düşmanın evi yansın".
8 Październik 2008 16:37
feridoisto
Liczba postów: 9
bu kalıp şeklinde atasözü gibi söylenebilir
'mala dıjmın bışewıte'
8 Październik 2008 20:29
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
tekrar merhaba, feridoisto
bunu türkçe yazabilirmisin, lütfen! teşekkürler.
CC:
feridoisto
12 Październik 2008 14:16
feridoisto
Liczba postów: 9
selamlar 'mala dıjmın bışevıte'yani dunmannın evi yansın bu bir atasözü gübidir beddua gibi bişey yada bazen olumlu durumlarda da yazılır senden uzak olsun da duşmanın evi yansın gibi
13 Październik 2008 11:08
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
tamam, teşekkürler