Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Kurdish-तुर्केली - De mingo bila biÅŸewite mala dijmin

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Kurdishतुर्केली

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
De mingo bila biÅŸewite mala dijmin
हरफ
pukalekaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Kurdish

De mingo bila biÅŸewite mala dijmin
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Ya gerçekten acıl lazım bunun evırısı . Rıcam

शीर्षक
düşmanın evi yansın.
अनुबाद
तुर्केली

arsemiaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

dedim ki: düşmanının evi yansın.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
bu bir deyimdir ve bazen olumlu durumlarda da kullanılır '(kötülük) senden uzak olsun da duşmanın evi yansın' gibi.
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 अक्टोबर 15日 01:32





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 30日 23:58

bedirxan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
ben dedim; düşmanın evi yansın

2008年 सेप्टेम्बर 8日 14:06

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Thank you bedirxan for your comment.

-----

Hi, I need an evaluation bridge here! Could any of you help me with this one please?

CC: nokorr ronikurdi

2008年 सेप्टेम्बर 13日 03:05

Ridvano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
Ya dedim ki "Düşmanın evi yansın".

2008年 अक्टोबर 8日 16:37

feridoisto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
bu kalıp şeklinde atasözü gibi söylenebilir
'mala dıjmın bışewıte'

2008年 अक्टोबर 8日 20:29

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
tekrar merhaba, feridoisto
bunu türkçe yazabilirmisin, lütfen! teşekkürler.

CC: feridoisto

2008年 अक्टोबर 12日 14:16

feridoisto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
selamlar 'mala dıjmın bışevıte'yani dunmannın evi yansın bu bir atasözü gübidir beddua gibi bişey yada bazen olumlu durumlarda da yazılır senden uzak olsun da duşmanın evi yansın gibi

2008年 अक्टोबर 13日 11:08

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
tamam, teşekkürler