ترجمه - کردی-ترکی - De mingo bila biÅŸewite mala dijminموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه جمله این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | De mingo bila biÅŸewite mala dijmin | | زبان مبداء: کردی
De mingo bila bişewite mala dijmin | | Ya gerçekten acıl lazım bunun evırısı . Rıcam |
|
| | | زبان مقصد: ترکی
dedim ki: düşmanının evi yansın.
| | bu bir deyimdir ve bazen olumlu durumlarda da kullanılır '(kötülük) senden uzak olsun da duşmanın evi yansın' gibi. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 15 اکتبر 2008 01:32
آخرین پیامها | | | | | 30 آگوست 2008 23:58 | | | ben dedim; düşmanın evi yansın | | | 8 سپتامبر 2008 14:06 | | | Thank you bedirxan for your comment.
-----
Hi, I need an evaluation bridge here! Could any of you help me with this one please? CC: nokorr ronikurdi | | | 13 سپتامبر 2008 03:05 | | | Ya dedim ki "Düşmanın evi yansın". | | | 8 اکتبر 2008 16:37 | | | bu kalıp ÅŸeklinde atasözü gibi söylenebilir
'mala dıjmın bışewıte' | | | 8 اکتبر 2008 20:29 | | | tekrar merhaba, feridoisto
bunu türkçe yazabilirmisin, lütfen! teÅŸekkürler. CC: feridoisto | | | 12 اکتبر 2008 14:16 | | | selamlar 'mala dıjmın bışevıte'yani dunmannın evi yansın bu bir atasözü gübidir beddua gibi biÅŸey yada bazen olumlu durumlarda da yazılır senden uzak olsun da duÅŸmanın evi yansın gibi | | | 13 اکتبر 2008 11:08 | | | tamam, teÅŸekkürler |
|
|