Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Hiszpański - nu am de ce să fiu supărată pe tine. prieteni...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiHiszpański

Tytuł
nu am de ce să fiu supărată pe tine. prieteni...
Tekst
Wprowadzone przez cris21
Język źródłowy: Rumuński

nu am de ce să fiu supărată pe tine.
prieteni pentru todeauna. pupici dulci
Uwagi na temat tłumaczenia
/edited with diacritics/ Azitrad

Tytuł
Yo no tengo razones para estar enfadada con usted. Amigos...
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez MÃ¥ddie
Język docelowy: Hiszpański

Yo no tengo razones para estar enfadada contigo.
Amigos para siempre. Besitos dulces
Uwagi na temat tłumaczenia
In English: "I don’t have reasons to be upset with you (or mad at you)
***Litteraly it says: I don’t have why to be upset with you, but it makes no sense , so the word “reasons “ doesn’t appear in the original.***
Friends for ever. Sweet kisses"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 12 Sierpień 2008 15:46





Ostatni Post

Autor
Post

8 Sierpień 2008 09:32

Ang3l20
Liczba postów: 1
Yo no tengo por que estar enojada contigo.
Amigos para siempre.Besitos dulces!

Cuvantul "razones" nu exista in limba sursa.In plus enojada e mult mai uzual decat "enfadada"care se traduce mai degraba prin "nervoasa"