Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-ספרדית - nu am de ce să fiu supărată pe tine. prieteni...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתספרדית

שם
nu am de ce să fiu supărată pe tine. prieteni...
טקסט
נשלח על ידי cris21
שפת המקור: רומנית

nu am de ce să fiu supărată pe tine.
prieteni pentru todeauna. pupici dulci
הערות לגבי התרגום
/edited with diacritics/ Azitrad

שם
Yo no tengo razones para estar enfadada con usted. Amigos...
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי MÃ¥ddie
שפת המטרה: ספרדית

Yo no tengo razones para estar enfadada contigo.
Amigos para siempre. Besitos dulces
הערות לגבי התרגום
In English: "I don’t have reasons to be upset with you (or mad at you)
***Litteraly it says: I don’t have why to be upset with you, but it makes no sense , so the word “reasons “ doesn’t appear in the original.***
Friends for ever. Sweet kisses"
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 12 אוגוסט 2008 15:46





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 אוגוסט 2008 09:32

Ang3l20
מספר הודעות: 1
Yo no tengo por que estar enojada contigo.
Amigos para siempre.Besitos dulces!

Cuvantul "razones" nu exista in limba sursa.In plus enojada e mult mai uzual decat "enfadada"care se traduce mai degraba prin "nervoasa"