Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Spanski - nu am de ce să fiu supărată pe tine. prieteni...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiSpanski

Natpis
nu am de ce să fiu supărată pe tine. prieteni...
Tekst
Podnet od cris21
Izvorni jezik: Rumunski

nu am de ce să fiu supărată pe tine.
prieteni pentru todeauna. pupici dulci
Napomene o prevodu
/edited with diacritics/ Azitrad

Natpis
Yo no tengo razones para estar enfadada con usted. Amigos...
Prevod
Spanski

Preveo MÃ¥ddie
Željeni jezik: Spanski

Yo no tengo razones para estar enfadada contigo.
Amigos para siempre. Besitos dulces
Napomene o prevodu
In English: "I don’t have reasons to be upset with you (or mad at you)
***Litteraly it says: I don’t have why to be upset with you, but it makes no sense , so the word “reasons “ doesn’t appear in the original.***
Friends for ever. Sweet kisses"
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 12 Avgust 2008 15:46





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Avgust 2008 09:32

Ang3l20
Broj poruka: 1
Yo no tengo por que estar enojada contigo.
Amigos para siempre.Besitos dulces!

Cuvantul "razones" nu exista in limba sursa.In plus enojada e mult mai uzual decat "enfadada"care se traduce mai degraba prin "nervoasa"