Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Rumenskt-Spanskt - nu am de ce să fiu supărată pe tine. prieteni...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktSpanskt

Heiti
nu am de ce să fiu supărată pe tine. prieteni...
Tekstur
Framborið av cris21
Uppruna mál: Rumenskt

nu am de ce să fiu supărată pe tine.
prieteni pentru todeauna. pupici dulci
Viðmerking um umsetingina
/edited with diacritics/ Azitrad

Heiti
Yo no tengo razones para estar enfadada con usted. Amigos...
Umseting
Spanskt

Umsett av MÃ¥ddie
Ynskt mál: Spanskt

Yo no tengo razones para estar enfadada contigo.
Amigos para siempre. Besitos dulces
Viðmerking um umsetingina
In English: "I don’t have reasons to be upset with you (or mad at you)
***Litteraly it says: I don’t have why to be upset with you, but it makes no sense , so the word “reasons “ doesn’t appear in the original.***
Friends for ever. Sweet kisses"
Góðkent av lilian canale - 12 August 2008 15:46





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 August 2008 09:32

Ang3l20
Tal av boðum: 1
Yo no tengo por que estar enojada contigo.
Amigos para siempre.Besitos dulces!

Cuvantul "razones" nu exista in limba sursa.In plus enojada e mult mai uzual decat "enfadada"care se traduce mai degraba prin "nervoasa"