Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-西班牙语 - nu am de ce să fiu supărată pe tine. prieteni...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语西班牙语

标题
nu am de ce să fiu supărată pe tine. prieteni...
正文
提交 cris21
源语言: 罗马尼亚语

nu am de ce să fiu supărată pe tine.
prieteni pentru todeauna. pupici dulci
给这篇翻译加备注
/edited with diacritics/ Azitrad

标题
Yo no tengo razones para estar enfadada con usted. Amigos...
翻译
西班牙语

翻译 MÃ¥ddie
目的语言: 西班牙语

Yo no tengo razones para estar enfadada contigo.
Amigos para siempre. Besitos dulces
给这篇翻译加备注
In English: "I don’t have reasons to be upset with you (or mad at you)
***Litteraly it says: I don’t have why to be upset with you, but it makes no sense , so the word “reasons “ doesn’t appear in the original.***
Friends for ever. Sweet kisses"
lilian canale认可或编辑 - 2008年 八月 12日 15:46





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 8日 09:32

Ang3l20
文章总计: 1
Yo no tengo por que estar enojada contigo.
Amigos para siempre.Besitos dulces!

Cuvantul "razones" nu exista in limba sursa.In plus enojada e mult mai uzual decat "enfadada"care se traduce mai degraba prin "nervoasa"