Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Испански - nu am de ce să fiu supărată pe tine. prieteni...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиИспански

Заглавие
nu am de ce să fiu supărată pe tine. prieteni...
Текст
Предоставено от cris21
Език, от който се превежда: Румънски

nu am de ce să fiu supărată pe tine.
prieteni pentru todeauna. pupici dulci
Забележки за превода
/edited with diacritics/ Azitrad

Заглавие
Yo no tengo razones para estar enfadada con usted. Amigos...
Превод
Испански

Преведено от MÃ¥ddie
Желан език: Испански

Yo no tengo razones para estar enfadada contigo.
Amigos para siempre. Besitos dulces
Забележки за превода
In English: "I don’t have reasons to be upset with you (or mad at you)
***Litteraly it says: I don’t have why to be upset with you, but it makes no sense , so the word “reasons “ doesn’t appear in the original.***
Friends for ever. Sweet kisses"
За последен път се одобри от lilian canale - 12 Август 2008 15:46





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Август 2008 09:32

Ang3l20
Общо мнения: 1
Yo no tengo por que estar enojada contigo.
Amigos para siempre.Besitos dulces!

Cuvantul "razones" nu exista in limba sursa.In plus enojada e mult mai uzual decat "enfadada"care se traduce mai degraba prin "nervoasa"