Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-اسپانیولی - nu am de ce să fiu supărată pe tine. prieteni...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییاسپانیولی

عنوان
nu am de ce să fiu supărată pe tine. prieteni...
متن
cris21 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

nu am de ce să fiu supărată pe tine.
prieteni pentru todeauna. pupici dulci
ملاحظاتی درباره ترجمه
/edited with diacritics/ Azitrad

عنوان
Yo no tengo razones para estar enfadada con usted. Amigos...
ترجمه
اسپانیولی

MÃ¥ddie ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Yo no tengo razones para estar enfadada contigo.
Amigos para siempre. Besitos dulces
ملاحظاتی درباره ترجمه
In English: "I don’t have reasons to be upset with you (or mad at you)
***Litteraly it says: I don’t have why to be upset with you, but it makes no sense , so the word “reasons “ doesn’t appear in the original.***
Friends for ever. Sweet kisses"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 12 آگوست 2008 15:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 آگوست 2008 09:32

Ang3l20
تعداد پیامها: 1
Yo no tengo por que estar enojada contigo.
Amigos para siempre.Besitos dulces!

Cuvantul "razones" nu exista in limba sursa.In plus enojada e mult mai uzual decat "enfadada"care se traduce mai degraba prin "nervoasa"