Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-إسبانيّ - nu am de ce să fiu supărată pe tine. prieteni...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيإسبانيّ

عنوان
nu am de ce să fiu supărată pe tine. prieteni...
نص
إقترحت من طرف cris21
لغة مصدر: روماني

nu am de ce să fiu supărată pe tine.
prieteni pentru todeauna. pupici dulci
ملاحظات حول الترجمة
/edited with diacritics/ Azitrad

عنوان
Yo no tengo razones para estar enfadada con usted. Amigos...
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف MÃ¥ddie
لغة الهدف: إسبانيّ

Yo no tengo razones para estar enfadada contigo.
Amigos para siempre. Besitos dulces
ملاحظات حول الترجمة
In English: "I don’t have reasons to be upset with you (or mad at you)
***Litteraly it says: I don’t have why to be upset with you, but it makes no sense , so the word “reasons “ doesn’t appear in the original.***
Friends for ever. Sweet kisses"
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 12 آب 2008 15:46





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 آب 2008 09:32

Ang3l20
عدد الرسائل: 1
Yo no tengo por que estar enojada contigo.
Amigos para siempre.Besitos dulces!

Cuvantul "razones" nu exista in limba sursa.In plus enojada e mult mai uzual decat "enfadada"care se traduce mai degraba prin "nervoasa"