Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Spaans - nu am de ce să fiu supărată pe tine. prieteni...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensSpaans

Titel
nu am de ce să fiu supărată pe tine. prieteni...
Tekst
Opgestuurd door cris21
Uitgangs-taal: Roemeens

nu am de ce să fiu supărată pe tine.
prieteni pentru todeauna. pupici dulci
Details voor de vertaling
/edited with diacritics/ Azitrad

Titel
Yo no tengo razones para estar enfadada con usted. Amigos...
Vertaling
Spaans

Vertaald door MÃ¥ddie
Doel-taal: Spaans

Yo no tengo razones para estar enfadada contigo.
Amigos para siempre. Besitos dulces
Details voor de vertaling
In English: "I don’t have reasons to be upset with you (or mad at you)
***Litteraly it says: I don’t have why to be upset with you, but it makes no sense , so the word “reasons “ doesn’t appear in the original.***
Friends for ever. Sweet kisses"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 12 augustus 2008 15:46





Laatste bericht

Auteur
Bericht

8 augustus 2008 09:32

Ang3l20
Aantal berichten: 1
Yo no tengo por que estar enojada contigo.
Amigos para siempre.Besitos dulces!

Cuvantul "razones" nu exista in limba sursa.In plus enojada e mult mai uzual decat "enfadada"care se traduce mai degraba prin "nervoasa"