Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - açıklayıcı
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Przemówienie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
açıklayıcı
Tekst
Wprowadzone przez
zhr123
Język źródłowy: Turecki
Onlar bizde bulunacak cihazların kendilerininki ile bire bir aynı olmasını istiyorlar.
Uwagi na temat tłumaczenia
Amerikan ingilizcesi
Tytuł
explanatory
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
buketnur
Język docelowy: Angielski
They want the apparatus we will get, to be exactly like theirs.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 30 Sierpień 2008 19:28
Ostatni Post
Autor
Post
28 Sierpień 2008 03:57
lilian canale
Liczba postów: 14972
Could you explain that better?
28 Sierpień 2008 07:31
buketnur
Liczba postów: 266
Lilian actually, it is so that "They want the apparatus which will be present at us, to be completely the same with theirs." But I am not sure about "at us".