Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - açıklayıcı
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Реч
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
açıklayıcı
Текст
Предоставено от
zhr123
Език, от който се превежда: Турски
Onlar bizde bulunacak cihazların kendilerininki ile bire bir aynı olmasını istiyorlar.
Забележки за превода
Amerikan ingilizcesi
Заглавие
explanatory
Превод
Английски
Преведено от
buketnur
Желан език: Английски
They want the apparatus we will get, to be exactly like theirs.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 30 Август 2008 19:28
Последно мнение
Автор
Мнение
28 Август 2008 03:57
lilian canale
Общо мнения: 14972
Could you explain that better?
28 Август 2008 07:31
buketnur
Общо мнения: 266
Lilian actually, it is so that "They want the apparatus which will be present at us, to be completely the same with theirs." But I am not sure about "at us".