الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - açıklayıcı
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
خطاب
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
açıklayıcı
نص
إقترحت من طرف
zhr123
لغة مصدر: تركي
Onlar bizde bulunacak cihazların kendilerininki ile bire bir aynı olmasını istiyorlar.
ملاحظات حول الترجمة
Amerikan ingilizcesi
عنوان
explanatory
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
buketnur
لغة الهدف: انجليزي
They want the apparatus we will get, to be exactly like theirs.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 30 آب 2008 19:28
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
28 آب 2008 03:57
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Could you explain that better?
28 آب 2008 07:31
buketnur
عدد الرسائل: 266
Lilian actually, it is so that "They want the apparatus which will be present at us, to be completely the same with theirs." But I am not sure about "at us".