Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - açıklayıcı
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhe
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
açıklayıcı
Teksti
Lähettäjä
zhr123
Alkuperäinen kieli: Turkki
Onlar bizde bulunacak cihazların kendilerininki ile bire bir aynı olmasını istiyorlar.
Huomioita käännöksestä
Amerikan ingilizcesi
Otsikko
explanatory
Käännös
Englanti
Kääntäjä
buketnur
Kohdekieli: Englanti
They want the apparatus we will get, to be exactly like theirs.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 30 Elokuu 2008 19:28
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
28 Elokuu 2008 03:57
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Could you explain that better?
28 Elokuu 2008 07:31
buketnur
Viestien lukumäärä: 266
Lilian actually, it is so that "They want the apparatus which will be present at us, to be completely the same with theirs." But I am not sure about "at us".