Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - açıklayıcı
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discours
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
açıklayıcı
Texte
Proposé par
zhr123
Langue de départ: Turc
Onlar bizde bulunacak cihazların kendilerininki ile bire bir aynı olmasını istiyorlar.
Commentaires pour la traduction
Amerikan ingilizcesi
Titre
explanatory
Traduction
Anglais
Traduit par
buketnur
Langue d'arrivée: Anglais
They want the apparatus we will get, to be exactly like theirs.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 30 Août 2008 19:28
Derniers messages
Auteur
Message
28 Août 2008 03:57
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Could you explain that better?
28 Août 2008 07:31
buketnur
Nombre de messages: 266
Lilian actually, it is so that "They want the apparatus which will be present at us, to be completely the same with theirs." But I am not sure about "at us".